-
1 der Hund stöbert im Gebüsch
арт.общ. собака рыщет в кустах, собака рыщет в кустах (чтобы поднять дичь, j-n)Универсальный немецко-русский словарь > der Hund stöbert im Gebüsch
-
2 stöbern
stö́bernI vi1. разг. ры́ться, копа́ться, ша́рить2. (h, s) мести́ ( о снеге)der Schnee hat so sehr gestöbert, daß … — была́ така́я мете́ль, что …
der Schnee ist durch die Strá ßen gestöbert — снег замета́л у́лицы, снег кружи́л по у́лицам
II vimp разг.:es stöbert — метё́т, идё́т снег
III vt1. охот. поднима́ть ( зверя)2. ю.-нем. производи́ть (генера́льную) убо́рку, убира́ться (напр. в комнате); наводи́ть поря́док (напр. в шкафу) -
3 stöbern
1. vi1) рыться, шаритьim Archiv stöbern — разг. рыться в архивах, поднять ( пересмотреть) архивnach alten Büchern stöbern — разыскивать старинные ( антикварные) книгиin einem Buch stöbern — искать( рыться) в книге, листать книгу2) охот. поднимать (дичь, зверя)der Hund stöbert im Gebüsch — собака рыщет в кустах (чтобы поднять дичь)j-n aus dem Bett stöbern — (быстро) поднять кого-л. с постели; заставить кого-л. встать с постелиSchneeflocken stöbern — снежинки ( снежные хлопья) носятся в воздухе4) диал. производить( генеральную) уборку (напр., в квартире), убирать (напр., квартиру)2. vimpes stöbert — (на дворе) метёт, на дворе вьюга ( метелица) -
4 stöbern
im Archiv stöbern разг. ры́ться в архи́вах, подня́ть [пересмотре́ть] архи́вnach alten Büchern stöbern разы́скивать стари́нные [антиква́рные] кни́гиin einem Buch stöbern иска́ть [ры́ться] в кни́ге, листа́ть кни́гуder Hund stöbert im Gebüsch соба́ка ры́щет в куста́х (что́бы подня́ть дичь), j-n aus dem Bett stöbern (бы́стро) подня́ть кого́-л. с посте́ли, заста́вить кого́-л. встать с посте́лиstöbern I vi лета́ть (кружа́сь); Schneeflocken stöbern снежи́нки [сне́жные хло́пья] но́сятся в во́здухе
См. также в других словарях:
stöbern — durchsuchen; abgrasen (umgangssprachlich); suchen; forschen; fahnden; Ausschau halten (nach) * * * stö|bern [ ʃtø:bɐn] <itr.; hat (ugs.): [wühlend] nach etwas suchen [und dabei Unruhe verursachen]: als er in der Bibliothek … Universal-Lexikon
Alter schützt vor Scharfsinn nicht — (Originaltitel Postern of Fate, wörtlich Schlupftür des Schicksals) ist der 64. Kriminalroman von Agatha Christie. Es ist der letzte Roman, den die Autorin geschrieben hat. Die beiden in den folgenden Jahren veröffentlichten Romane – Vorhang und… … Deutsch Wikipedia
Tommy und Tuppence Beresford — (richtige Namen Thomas und Prudence Beresford, geb. Cowley) sind zwei von Agatha Christie erdachte Figuren, die wahlweise als Geheimagenten oder Privatdetektive in Erscheinung treten. Sie sind allerdings weniger bekannt als ihre Figuren Hercule… … Deutsch Wikipedia